Тернопільський поет, письменник, перекладач став лауреатом премії ім. Ернеста Хемінгуея

15.01.2020 22:43   Опубліковано : Олена Мудра
Джерело: TeNews

Тернопільський письменник, поет, перекладач, виконавець і автор пісень, які здобули неабияку популярність, Сергій Лазо став лауреатом премії ім. Ернеста Хемінгуея. Отримувати її полетить у Канаду у місто Торонто. 

"Як прекрасно почався рік! Вітаю всіх лауреатів і номінантів! Сердечна подяка організаторам! До зустрічі у Торонто!", - написав чоловік на своїй сторінці у Фейсбуці. Разом з тернополянином номінован ще один українець видавець Олег Нікоф. Премію Сергій Лазо отримав у номінації "Літературний переклад".  Також є номінації "Велика проза", "Проза", "Поезія", "Публіцистика", "Видавництво", "Юнацький дебют". Засновником літературної премії ім. Ернеста Хемінгуея є літературно-художній журнал "Новий світ" (головний редактор - Олена Жукова, родом з Одеси). Журнал видається у Канаді з 2013 року видавництвом «Litsvet» в електронному та друкованому форматі. 

Сергій Лазо перекладав поезію Бахіта Кенжеєва, Віри Павлової, Шоти Іаташвілі, Звіада Ратіані, Болеслава Лесьмяна. Ці переклади склали основу книги «Майстри часу та ще чогось». У 2012 році книга отримала міжнародну літературну премію ім. Григорія Сковороди «Сад божественних  пісень». У 2017 році Сергій Лазо упорядковує і випускає книгу, де представлено двадцять найвідоміших нині грузинських поетів "Просто неба. Антологія сучасної грузинської поезії". Книгу «Просто неба» високо оцінили в Грузії, національний Інститут Книги (Тбілісі) номінував її на найвищу літературну нагороду «СААБ» і представив на міжнародному книжковому форумі у Франкфурті. У 2018 році побачила світ книга Като Джавахішвілі «Колискова для чоловіків» також у перекладах Сергія Лазо. Наступним кроком перекладацької діяльності стали публікації творів українських поетів Василя Махна, Ярослава Павуляка, Юрія Іздрика, а також нобелівських лауреатів Віслави Шимборської та Эудженио Монтале. Ці переклади, як і переклади з грузинської, друкувались в українській періодиці (газета «Літературна Україна», журнали «Тернопіль літературний», «Склянка часу», «Палісадник», «Перевал», «Всесвіт»), так і за кордоном (журнали «Вітражи» (Австралія), «Хрещатик» (Німеччина), «Новий світ» (Канада). Переклади з української, польської, італійської увійшли також до нової книги Сергія Лазо «Арка», яка стала лауреатом міжнародної премії «Дон Кихот» АРКА-Фесту у Барселоні (Іспанія).

null

 

null

 


Читайте більше на TeNews.

Хочете повідомити нам свою новину? Пишіть на електронну адресу tenews.te.ua@gmail.com. Слідкуйте за нашими новинами в Твіттер і долучайтеся до нашої групи і сторінки у Фейсбук.
Джерело: TeNews