І раптом з’явився скрипаль... Розмова з сучасним художником Тарасом Григоруком
Джерело: LvNews
Непересічною подією мистецького життя може стати навіть інтерв’ю з художником на сторінках літературно-мистецького журналу. У першому цьогорічному числі журналу «Дзвін» опубліковано розмову з сучасним художником Тарасом Григоруком, яку майстерно оформила в авангардному стилі «королева української прози», письменниця Ніна Бічуя. А «Новинам Львівщини» дісталися для першої публікації, досі невідомі роботи Тараса Григорука. Тож читайте і насолоджуйтеся.
Ніна Бічуя: (Н.Б.):
– Про що Ви думаєте в Парижі – й про що в Обертині?
Тарас Григорук:
– Париж – це побут...
Н.Б.: Не може бути! Париж – для багатьох – це недосяжна мрія, це майже для кожного свято. Так сказано: “Париж – це свято, яке завжди зі мною”…Хіба…
Т.Г.: Я кажу, власне, про той побут, що не повинен відволікати від краси. Нема позитивних емоцій – немає позитивних образів. Що я маю на увазі коли говорю про побут у Парижі. Це повсякденне відчуття поваги до кожної людини, яка тут живе. Навіть відсутність калюж під час дощу, можливість безпечно ходити вулицями, знаючи , що на тебе не впаде шматок балкона. Це вже комфортний побут, якщо він навіть не надихає, то принаймні не відволікає натхнення, не пожирає час… Працюю переважно в Цюріху, Цюріх мені найближчий суто емоційно, найближчий із усіх позаукраїнських міст. В Україні? Подобається... ні, не так... близький, потрібний – Львів. І саме старий Львів... Потрапляю на Сихів чи вулицю Володимира Великого – і не сприймаю; не приймаю, не знаю, де я – у Вінниці, у Полтаві, ще десь інде? Кожна людина, не лише художник, обов’язково мусить знайти себе не тільки в часі – знайти себе в просторі. Коли некомфортно – робота не йде.
Н.Б.:
Комфортно – це не обов’язково; я знаю багатьох, хто обходився без комфорту й міг працювати.
Зрештою, треба з’ясувати, що для мого співрозмовника
означає – “комфорт”. Може, це насправді
–“антикомфорт”?
Н.Б.: Ви прийшли у світ... Світ побачив Вас...
Т.Г.: В Обертині. В Перед-Карпатті.
Н.Б.: Назва “Обертин” – звідки? Легенда? Історія?
Т.Г.: Хіба між легендою та історією – велика різниця?.. Відоме з 1416 року під назвою Подмертин. Коли прийшло військо молдавського князя з Румунії – чи то пак через Буковину – до такого собі малого поселення, зударилися з польським військом короля Сигизмунда Старого...
Чому – саме з польським? Треба буде з’ясувати.
Т.Г.: Молдавське військо змусили піти геть, повернутися, обернутися... Було так 22 серпня 1531-го року...
Здається мій співрозмовник не просто родом з Обертина, де поблизу, як він каже, є ще й Хотимир та Нетребівка, – а ніби ще й з того 1531 року; що ж, справді, людина мусила знайти себе в просторі і в часі.
Т.Г.: У дитинстві, в молоді роки був Обертин, а потім – інші місця й міста, і в той дитячий простір надовго не повертався. Зосталась хата, так, батько будував... У мами був дуже гарний голос, з одної дороги з нею в Обертині – співак та композитор Михайло Гринишин, разом співали в хорі...
“З одної дороги”... Тобто, мабуть, мешкали поряд, на одній
обертинській вулиці. Знову – простір, який людина мусить
для себе знайти й притримати бодай на мить? На згадку.
Узяти з собою.
Н.Б.: Вам зараз, Вам – теперішньому, проїздом з Парижа чи Цюріха – потрібне те старе, прадавнє село? Поверталися до батьків? Чи й тепер також?
Треба обов’язково запитати, чи має охоту повертатись до
себе самого, хоча – для кожного з нас – “повертатись до
себе самого” – означає щось інше, різне, своє.
Т.Г.: До батьків – так. Тепер батьків нема. Саме село – жити його життям уже не вмію і не хочу, з людьми, які там зараз живуть, я не знаю, що я можу їм сказати, а вони – що хотіли б почути…
Отже, мій співрозмовник не має наміру говорити неправду.
Він теж пішов геть з Обертина, обернувся...
Т.Г.: ... Коли перед тобою – ніби розстелене полотно, і ти, художник, знаєш наперед результат, знаєш, що там буде, то це не мистецтво; не уявляю “запланованої” роботи. Я знав, наприклад, з розмови, що має бути танець, бо сказано було саме це слово – танець. “Гуцулка”. І раптом з’явився переді мною той скрипаль, саме такий. Це все інтуїтивно... Від скрипаля почався танець.
Здається, я щось пропустила на початку, про щось інше думала – вийшло як обірваний клапоть того полотна... Але достеменно бачу: скрипаль має дивовижні руки; руки і скрипка – одне ціле, одність – єдність. Картина – не на полотні; на склі картина. І годі сказати, що важливіше – кольорова гама чи ритм, музична палітра, рух…Найголовніше там – саме скрипаль, а танцюристи – другий план, на другій, окремій скляній площині, наче витвір скрипалевої уяви.
Н.Б.: Вам цікаво, як люди сприймають Ваші роботи, Ваші картини? Мені, наприклад, ні; моя робота – це частково моя душа, що мене має обходити, чи бачать мою душу інші? Може, навіть навпаки, я ховаю її за написаним. Доктор мистецтва, парижанин Патріс де ля Пер’єр, назвав Вас “сьогоднішній майстер образів”.
Не зовсім розумію, що б це мало означати – “сьогоднішній
майстер образів”, намагаюся сама собі це пояснити, але
надарма – поки що це просто три слова, окремі слова.А
може, це те саме, – що: “скрипаль прийшов”.
Т.Г.: Тобі неначе бракує місця – ось що каже Патріс – завжди твориш серії, диптихи, по десять разів помножені серії... “Гадєрка” – вже безліч “гадєрок” – навіщо стільки перетворень? – питає Патріс...
Н.Б.: До Обертина дорога зрідка лише провадить, а куди в Карпатах – тягне?
Т.Г.: Тягне в гори - в Буркут, Дземброню, Космач… Я служив з одним космацьким хлопцем... Так, у війську... Той хлопець – мій друг... До Космача бачу дороги. Туди тягне. Там суто національні приколи...
Хм... Приколи... Знаю я свої космацькі “приколи”. Тільки з інших часів. Я була там – давно, сто літ тому, у 1947-му. Авжеж. “Приколи”. Треба все ж про це написати.
Н.Б.: То які приколи?
Т.Г.: На Петра змагання музикантів...
Я б сказала – “музик”. Але мій співрозмовник каже –
музикантів. Нехай.
Т.Г.: ... Змагання – хто кого переграє. Скрипка, цимбали; бубон... Просидів я цілу ніч на Петра, слухаючи ті перегравання... Космач – Париж... Не поєднаємо. Вогнище – в Космачі, і та музика... Париж – це справді для мене лише побут…
А якщо про роботу – я хочу від глядача емоцій, не має значення, що він відчуває, просто він мусить відчувати, а буде це захоплення, гнів, втіха, заперечення, неприйняття – байдуже, аби лиш відчував. Черству людину треба розбурхати – нехай ганить, нехай хвалить – я все приймаю; спокійно, гарно ставлюсь до критики; позитив, негатив – мені байдуже; головне – емоції, зворушення.
Н.Б.: – Можете пити воду з будь-якої криниці? У Вас біля батьківської хати є криниця?
Т.Г.: Криниця? Є. Батько першу в Обертині робили. Викопано ж дві криниці – друга в Косові; я там також маю... Але найкраща вода таки в Обертині... Там річка є, річка Чорнява.
Думаю: чому Чорнява? Дівчина – чорнява; а річка? Може, з
тією водою з Чорнявої (чи – з Чорняви?), з тієї студні-
криниці зачерпнув щось незвичне? І розбризкує тепер
безліччю крапель і кольорів.
Н.Б.: Отже, емоції – таке сприйнятття Ваших глядачів має бути. Найбільше емоцій у Вас викликає...
Т.Г.: Жінка! Жінки...
Н.Б.: З українських художників кого по-справжньому сприймаєте?
Т.Г.: Остафійчук Іван. Марчук Іван... Микола Яворський – думаю, він має перспективу, радо йому допомагаю; він з Обертина, закінчив Академію...
Розмова наша – вже не перша, кожна зустріч додавала щось
нового, найкраще було – коли не записане, просто полишене
десь на краєчку стола, як ніж, чи перо, чи шматочок хліба –
слово; але справа зовсім не в словах, справа у тому, що –
картини, ні, барви, не картини, рух не завмерлий,живий, хоча
уже зафіксований... Десятки, сотні подібних і неподібних
між собою облич, сюжетів, рухів, може, якраз це й означає –
“сьогоднішній майстер образів”?
Т.Г.: Є люди, яким у кінці життя немає про що згадати; мені не бракує згадок – я маю в пам’яті емоції – не місця, не людей – не ситуації – емоції... Після космацької ночі з музикою я можу зробити чудову роботу...
Н.Б.: Я мала б Вам позаздрити, якби уміла заздрити. Не можу так упевнено сказати, що здатна “зробити чудову роботу”...
Т.Г.: Хм... То після Петра, коли слухав музикантів, – залишились враження та емоції... Я хочу так прожити життя, аби не брати участь в тому...
В чому? Не встигла записати (записую ручкою не кульковою,
пером) про щось інше подумала, щось побачила, що аж ніяк
не дотичне до бесіди, рука стерпла...
Т.Г.: Я приїхав до хворих батьків в Обертин – зробив 20-30 акварелей; узяв альбом, працював; я можу розмовляти сам з собою... Я приїхав до них... А коли їх уже не стало, раптом зрозумів, що не можу бути в селі сам – хоча маю там декілька друзів – художники, свої письменники місцеві, таке маленьке коло...
Молитва перед початком роботи. Ніколи в житті не був п’яний. Так, п’ю, але не був п’яний. Не працював п’яний. Не працюю в присутності інших – нехай би то навіть були друзі.
Н.Б.: Перша Ваша нагорода – від Жака Ширака – президента Франції.
Т.Г.: Фантастична пригода, дивовижна історія…
Приїхав хлопець з Обертина в Париж; перше відчуття – дивовижне; зрештою, він каже, що їх було троє, не назвав прізвищ – троє студентів з України; Славко – з Черкас, і з Полтави – Володя, з Обертина – Тарас; Володя – кардіолог... А хто Славко? Тільки й того, що з Черкас? Зустріли гарно, дуже гарно; щось там важливе – про посольство; з великою повагою – про Богдана Гаврилишина, Ніну Феденко, саме вона їх зустрічала...
Т.Г.: У д’Орсе була виставка – і серед інших – моя робота – мер відвідав виставку – і опісля дзвінок телефонний – з запитанням – чи можна приїхати подивитись роботи – не тільки ті, що на виставці.
Звичайно, мешкав у мансарді; ґвинтові сходи; низькі
“прольоти”; високій людині йти дуже незручно; чи то – не
так було? Сходи – дерев’яні, п’ятий поверх, як коркотяг у
корок, заґвинчуєшся, але ж так не скажеш про – мера, який
прийшов до молодого художника в робітню, десь там
поблизу – площа Піґаль і вокзал Сен-Лазар; ну от і купили
чотири роботи, і виписали чек, у Паризькій мерії – чотири
(чотири – так?) роботи Тараса Григорука з Обертина; поза
чеком – він з власної волі й охоти ще дві подарував... До
приватної колекції.
Т.Г.: Продовження – через яких півтора - два місяці... Я був зі своїми роботами чимось екзотичним, незвичним, унікальним – чи що б то...
Отже, щоб не ходити крутими, в’юнкими дерев’яними сходами в романтичну робітню, запропонували інше місце для роботи – іншу робітню. Тим більше, що Жак Ширак був уже не мером Парижа, а президентом Франції. І тоді ж почалася співпраця, де близько півсотні робіт було замовлено в Григорука для президентських подарунків різним політичним і культурним діячам, а потім … прийшла нагорода. Тарас Григорук – кавалер ордену Мистецтва та літератури (Франція, 2002 р.).
Т.Г.: Тепер для мене всяке визнання – звичне... Виставки – в Україні й за кордоном – на яких я не встигаю сам побувати, бо вони збігаються в часі ще й безнадійно віддалені в просторі. Львів – Британія – Нью-Йорк – Бельгія... Але найкраще, коли...
Н.Б.: Я вже знаю – Цюріх.
Т.Г.: Дуже близький, аж дивно. Знаєте, там нема горизонту. В горах нема горизонту. Простір – неначе нічим не обмежений.
Н.Б.: Якщо глянути на Львів як на культурний простір?
Т.Г.: Художнику у цьому просторі цікаво все, а найбільше люди… Львів’яни зі своїм вродженим гонором… Молодь, яка кайфує на фестивалях, мудрує про мистецькі майданчики… Влада, яку ці гонорові львів’яни обирають…
Н.Б.:Міський голова Львова був на Вашій виставці в Національному музеї у Львові ?..
Т.Г.:Не знаю, чи мер Львова відвідував виставку, але на відкритті був представник міської ради. Знаю, що дружина мера закінчувала академію мистецтв у Львові…
А тим часом саме мистецтво, високе мистецтво, яке має цінність і пропагує цінності – загнане в андеграунд, і чомусь змушене чекати визнання, уваги, обговорення,запрошення...
Мер Парижа відвідав виставку і знайшов молодого художника з України в тісній майстерні в Парижі, бо йому було цікаво.
Потім він став Президентом Франції. Міський голова Філатов відвідує виставки у Дніпрі. Я гадаю, що його цікавить українське мистецтво, своєю присутністю він підтримує митців, виказує їм повагу і запрошує у мистецький простір міста. А у Львові мистецький простір настільки гоноровий, заповнений і «заговорений», що міському голові знаходиться лише протокольне місце, формальне споглядання.
Н.Б.: Ви є член Національної спілки художників?..
Т.Г.: Для мене спілка - мертва. Нехай мені вибачають ті, хто вважає інакше, але я скажу, як думаю.
Величезна громадська організація загрузла в скандалах, судових процесах, а відтак витрачає час на питання, які в мистецькому середовищі не мають виникати. А те, чим повинна займатися Спілка – не відбувається. Керівництво Львівської обласної організації не цікавиться художниками, їхніми проблемами, не організовує виставок, аукціонів та навіть не приходить на ті заходи , які самотужки організовують члени Спілки ( бо їм за це не платять…).
Для прикладу: нещодавно відбулася наша виставка «50/50» в Дніпрі, на відкритті були присутні міський голова разом із усім правлінням Спілки художників. А в нас якісь інтриги, якесь розбазарювання спілчанського майна… І все це поглинає час та позитивні емоції. А відтак Україна втрачає таланти, імена, продає за безцінь коштовні мистецькі твори…
Н.Б.: Ще можна б дописати чимало з наших розмов, коли вистигала недопита кава, – і зникав час поза межами горизонту. Наприклад, про рецепт святочної Великодньої страви –« мішанини », що його не знали найкращі французькі кулінари; про закон парних випадків – орден, яким нагородили у Франції Тараса Григорука, отримала нещодавно моя значно молодша колега – Настя Левкова. Це вже – паризький прикол...
А початок знайомства був заочний. Ну, гаразд, – віртуальний. Художник Тарас Григорук готував виставку для показу у Львові з нагоди свого п’ятдесятиріччя. Це було у квітні 2017 року, виставка називалася “50 на 50” і відкривалась у Національному музеї ім. А. Шептицького. Її доповнював Альбом мистецьких творів Т. Григорука.
Ще не бачивши самих робіт, я ознайомилася (так якось трапилось) з текстами, що мали бути опубліковані в Альбомі: про Григорука і самого Григорука. З тих текстів – передмова доктора мистецтвознавства Ростислава Шмагали, оцінок творчості митця від Опанаса Заливахи та Ігоря Боднара – вирізьблювалась постать неординарна й цікава. Тексти самого художника були не тільки прозові, а й поетичні – звучала в них щирість з елементами природної наївності, з бажанням поєднати колір, лінію, об’ємність і слово в якусь несподівано органічну багатовимірність:
... приходить на світанні
така вся гарна, прозоро-чиста...
Береза розпустила віття,
на них колишеться життя,
гойдаються ще не народжені діти...
Колиска, яка вигойдала
не одне покоління,
Гойдається й сьогодні
на старім подвір’ї.
Та врешті – найголовніше: самі картини. Зокрема, ті, що на склі. Космогонія й заземленість. Шалений вибух кольорів, сув’язь тисяч деталей (справді – тисяч, я не помилилась, коли саме так написала) з закодованими таємницями, що ніби закорінені десь глибоко й далеко, наче у дохристиянських часах, і їх треба відчитувати й розгадувати; множина облич, фантазійних і ніби портретованих, їх треба запам’ятовувати, вони майже не повторюються, навіть накреслені й намальовані у двох скляних площинах, що надає їм четвертого виміру, виміру тіла й душі, – й знову усе бачити і читати, але вже інакше, ніж перше, бо трембіти в Григорука перемінюються враз на весла; дрібний, наче невагомий чоловічок утримує на плечах земну кулю; пронизливо яскраві і водночас неагресивні кольори не втомлюють зору, навпаки, ваблять чимраз дужче; несподіваний гумор і делікатна еротика; дивна символіка і непередбачуваний текст –тепер уже з Василя Стуса – як невід’ємна деталь композиції і як самостійний шрифтовий знак:
Світ наді мною і піді мною
А я – під світом і над ним.
А ще раптова асоціація, що звучить віршами поетеси з Криворівні Оксани Зеленчук – Рибарук:
така гарна ця моя мелодія
що мої ноги ( не вміючи танцювати )
вигадують танок
й інші долучаються до мене
Слова, як зібрані докупи розмаїті кольорові скельця, мозаїка, вітраж – і ще щось, що не має імені.
Порівнюю своє сприйняття з тим, що бачать інші – професіонали від мистецтва. Дещо збігається; цікаво, чи подобається такий збіг самому художникові, який прагне від глядача насамперед емоційного вияву й окреслення вражень.
Р. Шмагала, доктор мистецтвознавства, заслужений діяч мистецтв України, вбачає у роботах Тараса Григорука, зокрема, приявність своєрідного килимового стилю, де “незліченні мозаїчні образи, через активізований колорит вибудовуються в авторську концепцію українського постмодернізму”.
Патріс де ла Перр’єр, доктор мистецтвознавства, директор і науковий редактор журналу «Univers des arts» стверджує: “У французьких мистецьких колах відразу помітили талант українця і впровадили його ім’я в історію французького мистецтва як творця власного унікального стилю, не схожого на жоден інший, пропонований у мистецькій Європі”.
(...) Його роботи впізнають за особливою колористикою, індивідуальною подачею та зрозумілим, відкритим і водночас глибоким змістом”.
Кольори втягують у невтримну круговерть, здається тому не буде кінця, “гуцулка” триватиме до кінця світу, а може й довше. Її обперізує “аркан” – і ще мені здається, наче хтось здаля тонким дитячим голоском з-над-схід-сонця трохи перелякано, трохи сум’ятливо виспівує: “Десь тут була подоляночка... Де тут була подоляночка?”. Може це тому, що і сам Тарас Григорук про себе говорить: “Якщо мої роботи відкривають Україну, всю безмежність її самобутньої краси та глибину духовного багатства і традиції, то хай це буде моїм маленьким внеском у помноження слави нашої рідної землі та нації”.
І нехай буде по тому слові. Нечасто позволяю собі на емоції. То чом би зараз не позволити.
м. Львів
Читайте більше на LvNews.
Хочете повідомити нам свою новину? Пишіть на електронну адресу tenews.te.ua@gmail.com. Слідкуйте за нашими новинами в Твіттер і долучайтеся до нашої групи і сторінки у Фейсбук.
Джерело: LvNews